「你驕傲的飛遠 我棲息的夏天~
聽不見的宣言 重複過很多年~
北緯線的思念被季風吹遠~
吹遠默念的側臉~吹遠鳴唱的詩篇🎵」
腦中是不是響起了音樂旋律?
#超好聽
無論是否聽過
都讓我們腦海中多一些美好的文字
中英皆然
今晚,我想來點晚安詩
一起欣賞這首夏日告白
搭配 Sonny老師的翻譯&教學札記 的唯美翻譯
以下為 Sonny 老師第一視角文字
-
大雨的下午大家都在做什麼呢?
我打開了先前翻譯的詩集
想讀個幾首放鬆一下
再繼續上午的工作
也挑一首自己很喜歡的
來跟大家分享我的翻譯:
✨
I Know I Am But Summer to Your Heart
(Sonnet XXVII)
Edna St. Vincent Millay, 1923
我知道我只是你心中的夏日
(十四行詩第 27 首)
埃德娜・聖文森・米蕾
I know I am but summer to your heart,
我知道我只是你心中的夏日
And not the full four seasons of the year;
而非一年四季春夏秋冬
And you must welcome from another part
你必從他人找尋缺失的那半
Such noble moods as are not mine, my dear.
在我身上尋不得那些高雅情緻,親愛的
No gracious weight of golden fruits to sell
沒有太多奪目的金果可以販賣
Have I, nor any wise and wintry thing;
沒多少智慧結晶亦非冰雪聰明
And I have loved you all too long and well
且我已愛你太長太久太稀鬆平常
To carry still the high sweet breast of Spring.
不能延續春天胸脯中的濃情蜜意
Wherefore I say: O love, as summer goes,
於是我說:噢親愛的,夏日一走
I must be gone, steal forth with silent drums,
我就要用靜默的節奏悄悄離開
That you may hail anew the bird and rose
好讓你願再次迎接飛鳥和薔薇
When I come back to you, as summer comes.
在我為你歸來的另一個夏日
Else will you seek, at some not distant time,
又或許不過多久你會繼續尋找
Even your summer in another clime.
風采迥異於我的另一個夏日
✨
gracious 優美;雅緻的
wise and wintry 押頭韻(alliteration)
wherefore 因此(文言版)
hail 招呼;致意
clime 氣候
-
還喜歡這首詩嗎?
覺得這首詩想表達什麼樣的心情呢?
歡迎留言跟我分享!
推薦熱愛文字的你
閱讀 Sonny 老師的選詩和中譯
恰逢博客來超級會員日 博客來
來帶走好詩集:https://reurl.cc/VX61Vb
#腦內音樂關不掉
#吹遠鳴唱的詩篇ㄧㄢ~
#生活有詩相伴很幸福🥰
同時也有50部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《魔道祖師 - 羨雲編》 cold rain 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:三橋隆幸 編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
「spring翻譯」的推薦目錄:
- 關於spring翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於spring翻譯 在 米粒小姐的東京日常 Emily in Tokyo Facebook 的精選貼文
- 關於spring翻譯 在 日文輕鬆記 Facebook 的最佳貼文
- 關於spring翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於spring翻譯 在 日本男子的日式家庭料理 TASTY NOTE Youtube 的最讚貼文
- 關於spring翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於spring翻譯 在 [歌詞] Spring Day Japanese.ver 翻譯- 看板BTS - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於spring翻譯 在 基礎英文成語翻譯She's no spring chicken , is she?... | Facebook 的評價
- 關於spring翻譯 在 梨兔的渣翻譯!!|[韓繁中字] G.O (지오) - After Spring - YouTube 的評價
- 關於spring翻譯 在 Spring Boot Reference Guide中文翻译 - GitHub 的評價
- 關於spring翻譯 在 Kassy-Waiting for Spring 求翻譯- 追星板 - Dcard 的評價
spring翻譯 在 米粒小姐的東京日常 Emily in Tokyo Facebook 的精選貼文
#東京日常
#米粒精選漫步雲端精釀啤酒
上個月到茨城旅行時喝了一款名為on the cloud的精釀啤酒,喝了一口嘴裡滿是帶有柑橘香氣又可以感受到白酒的風味!!!真的好喜歡很好喝,完全我的菜。問了谷哥才知道原來是Kirin的Spring Valley啤酒廠釀製的精釀啤酒,我就是想幫它翻譯成漫步在雲端的啤酒~因為一喝就真的彷佛有飄在雲端間的感覺 !!!
on the cloud以紐西蘭產的Nelson Sauvin尼爾森索文啤酒花釀製,這啤酒花的最大特色就是因一款sauvigono blanc的葡萄品種,因具有其香氣,才以此特徵命名的啤酒花名。難怪喝進的第一口真的滿滿白酒的香氣,還以為有喝白酒的錯覺!
在代官山有Spring Valley直營的啤酒釀造廠的餐廳!看來東京緊急宣言結束後要跑一趟了♡
#手一滑就是一手六瓶
#還是喜歡喝精釀生啤酒還是有差的
#漫步雲端的啤酒要列入米粒的精選名單中了
spring翻譯 在 日文輕鬆記 Facebook 的最佳貼文
【泉】
[いずみ] [izumi] [名詞] [N3]
🔸重音: 0
🔸中文翻譯: 泉、泉水
🔸Translation: spring; fountain
「泉」這個字的音讀是「せん」
最常見的就是「温泉(おんせん)」
單獨出現時則要念訓讀「いずみ」
根據goo辞書
「泉」的語源是「出水(いずみ)」
表示地下水自然湧出的地方
「出」會讀成「いず」
在一些人名中比較常看到
例如《我的英雄學院》的主角:
緑谷出久(みどりやいずく)
📖例句:
● 泉が湧(わ)き出(で)る
= 泉水湧出
● 本屋(ほんや)は知識(ちしき)の泉です。
= 書店是知識的泉源。
💡記法:
「いずみ」可以拆成いず+み
いず音近「一直」
みず是日文的「水」
泉水就是會「一直冒出水」的地方
#日文輕鬆記
追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/
spring翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《魔道祖師 - 羨雲編》
cold rain
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:三橋隆幸
編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - from the official MV:
https://i.imgur.com/9h47eUR.png
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5143557
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
When cold rain's falling from the sky
Will you stay by my side?
止まない雨に打たれ あなたは哭いていた
冷たいだけの詩に その瞳を逸らして
淡い夢に身を任せ 傍にいたかった
隠せない面影を手繰り寄せて 今 世界の隅で
Can you hear me now?
I'm here, alone 深く刺すほどに強くなれと願う
Hold my hand ただ描いたのは それぞれの道を選べる時
消えない炎の中で 季節は揺れていた
陽だまりに身を寄せた 春は過ぎ去って
深い夜の帳に堕ちる露が ただ白く煙る
And I'll figure out
なぜ 不確かな物ばかり 強く胸を焦がす
Cold rain まだ 拭えない正しさを 洗い流して If you're here…
Can you hear me now?
I'm here, alone 遠く雷鳴が強くなれと叫ぶ
Cold rain 今 白い雨が一輪の花を咲かせる時
花を咲かせるとき
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
遙遙天穹篩落冷冽雨
你是否能伴我身?
淋打著不止歇的夏雨,與淚水一同流落你的臉龐
你別過眼神,僅望向冷若冰霜的詩詞
妥身予朦朧幻夢,僅渴望你待我身旁
試圖在現處的世界一隅,憶起、追循,毫無掩飾的真摯神情
你能否聽見我的呼喊?
佇此,哪怕孤身一人,內心仍深切地渴望能夠更堅強
請你緊握我的手,但為此所描繪的是,彼此能夠選擇各自道路前行之時
永不熄滅的焰火之中,季節悄悄搖曳更迭
置身於烈陽之下,意覺春意闌珊
深夜帷幕之中降下的雨露,僅成縷縷白漫雲煙,飄散
我將持續探尋
為何,不確實的種種,使此心焦灼難安
只要你伴我身旁,哪怕是難以抹滅的正確,也任由冷冽的夏雨肆意洗刷一切
你能聽見我的聲音嗎?
我在這啊,即使形單影隻,響徹遠方的雷鳴卻彷彿正呼喊著堅強
冷冽的白雨,如今,正靜待著止歇,使花朵綻開時
待雨後繁花錦簇時
英文歌詞 / English Lyrics :
When cold rain's falling from the sky
Will you stay by my side?
Drenched by the unceasing rain, you were crying.
Looking away from the cold poem.
I gave myself to a faint dream, hoping you to stay by my side.
I'm hauling the expression that can't hide now, in the corner of the world.
Can you hear me now?
I'm here, alone. The deeper you stab, the more I hope to be stronger.
Hold my hand. The only thing I drew is nothing but the time when we can choose our own way.
Within the unstoppable flame, seasons were swaying.
The spring that depending on the sun has passed.
The dew that falls from the curtain of the deep night sky, looks nothing but misty white.
And I'll figure out.
The reason why these uncertain things strongly burn my heart.
Cold rain. Please rinse away the truth and correctness that still can't be wiped. If you're here…
Can you hear me now?
I'm here, alone. The distant thunder is roaring as if asking me to be stronger.
Cold rain, is now waiting for the time that the white rain to bloom the flower.
Waiting for the time flowers bloom.
spring翻譯 在 日本男子的日式家庭料理 TASTY NOTE Youtube 的最讚貼文
終於吃到超級有名的糯夫米糕了(撲空了3次😂),難怪這麼容易賣完,酒香味超級棒,日本人也會很喜歡的味道。還有我第一次去祀典武廟了,從外觀看起來想普通的廟,想不到裡面這麼peace✨逛完有一種心情很好的感覺!
因為太太喜歡喝咖啡,所以我們去了當地人推薦的老宅精品咖啡「道南館」,老闆一杯一杯手沖的咖啡,光看就很療癒❤️結束後我們開始逛台南美術館,一館與二館氣氛有很大的不同,二館是比較現代的建築風格,一館跟松山菸廠很像(同一個設計師),也是林志玲的結婚地點,我找看看有沒有林志玲的頭髮哈哈哈。跟我一起逛逛看吧!
有興趣的話,可以看看台南旅行第一集:https://youtu.be/r0wLOX36smM
⚠️貼心提醒:疫情當前,出遊都要記得戴上口罩唷!
---
★旅行行程
1:36✔️祀典武廟:台南市中西區永福路二段229號
0:45✔️克林台包:台南市中西區府前路一段218號
4:45✔️糯夫米糕:台南市中西區府前路一段359巷22號
6:34✔️道南館 自家烘焙咖啡館:台南市中西區民權路二段248號
8:35✔️台南市美術館2館:台南市中西區忠義路二段1號
10:44✔️台南市美術館一館:台南市中西區南門路37號
11:59✔️台湾黒輪:台南市中西區開山路74號
13:28✔️河楽広場The Spring:台南市中西區中正路343-20號
14:31✔️花園夜市:台南市北區海安路三段533
---
★日本男子的日式家庭料理 TASTY NOTE★
食譜網站:http://tasty-note.com
YouTube頻道:https://www.youtube.com/c/tastynote
FB 社團:https://www.facebook.com/tastynote.tw/
Instagram:https://www.instagram.com/tasty.note/
業務合作:info@tasty-note.com
LINE官方帳號:@tasty.note(一定要加@喔)
如果信件寄出後2天內沒收到回信,
請至facebook或instagram直接留言給我們。
----------------
如果可以的話請幫我翻譯英文字幕(´・ω・`)
----------------
★自我介紹★
大家好,我是KAZU(日本人)
我是愛講廢話的家庭料理研究家♡
介紹給你們一些輕鬆做的日式家常菜食譜的頻道♡
希望能藉由分享這些食譜,讓大家不用出國也能嚐到純粹的日式風味♡
----------------
楽曲提供:Production Music by http://www.epidemicsound.com
----------------
#台南景點 #糯夫米糕 #祀典武廟
spring翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《魔道祖師 - 前塵編》
季路 / Kiro / 四季歸途 / Road of Seasons
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: from the official music video
背景 / Background :
https://i.imgur.com/jf7HKHA.png
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5051982
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kiro/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
灰色 曇り空
溶けない白さは 愛した二月の色
重ねる時間は 解けない魔法で
失くした季節を知った
溜息も白く染めて
木陰の歌 失くしたままで
暮れる空を君は見たか?
時計の針が心を打つ
過ぎゆく時が辿る路を
何度も同じ景色を携え
淡い夢を見よう
優しい言葉さえ知らない
凍てつく夜の欠片たちよ
涙に濡れた蕾を抱きしめ
その春を待っていた
編む 時間の絢
閉ざした世界に落とした紅色が
導く 季節の帰路
囁きを藍く染めて
黄金の空 夢見たままで
温もりまで遠く見えた
時計の針は戸惑いなく
過ぎ行く春の欠片たちよ
かすかに香る真夏の気配に
ふわり揺れながら
優しい秋は前触れなく
凍てつくような冬の影まとい
涙にぬれた蕾を抱きしめ
ただ春を待っていた
今 螺旋の中
季節は巡る
辿って 迷って
何度も躓いては
同じ花届けるために
時計の針が心を打つ
過ぎゆく春の欠片たちよ
かすかに香る真夏の気配に
ふわり揺れながら
優しい秋は前触れなく
凍てつくような冬の影まとい
涙にぬれた蕾を抱きしめ
また春を待っていた
あの 螺旋の中
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
冥冥壟罩的灰陰天穹
溶不盡的雪白,是令我愛慕的、二月的顏色
時光荏苒堆砌,彷彿被施下了解不開的魔法
令人拾回了逝去的季節
嘆息也沾染上雪白色的氣息
仍無法憶起,曾同於樹蔭下的伴歌
你能否望見,遠方薄暮低垂的茜色夕日?
時鐘的指針同此心擺動
轉動的時間中,在曾同走過的路途
景物依舊,惟回首無數
入一場淡色的夢吧
再也無法吐露,一絲溫柔的話語
冷冽的寒風、夜色的碎片們啊
請抱起抿著淚水的花蕾
於此編織期待已久的春日
靜候春日歸來
彷彿閉鎖的幽靜世界灑下赤色的和煦
引領著季節的歸途
喃喃細語也沾染上細流蔚藍的氣息
如夢境重現一般的、金黃色的天穹
僅是遠望著都能感受其溫暖
時鐘的指針不再躊躇
春日的碎片徐徐飄揚
伴著微微盛夏的氣息
搖曳紛飛
溫柔的秋日不作聲響
悄悄引著冷冽寒冬的身影
抱起抿著淚水的花蕾
僅是靜待春日的到來
陷入無止盡的螺旋之中
四季輪迴交替
時而循著向前、時而迷失方向
哪怕幾度失足跌落
全為使你看見如過往般的繁花綻放
時鐘的指針撥動心弦
春日的碎片徐徐飄揚
伴著微微盛夏的氣息
搖曳紛飛
溫柔的秋日不作聲響
悄悄引著冷冽寒冬的身影
抱起抿著淚水的花蕾
僅是靜待春日的到來
於那反覆輪迴的螺旋之中
英文歌詞 / English Lyrics :
Cloud sky of gray
Unmelted white,
Colors of my beloved February
Layers of time
Found the lost season
With the help of an unbroken spell
Tinting the sighs in white
With the song under the tree remained lost
The sky is gathering darkness; have you seen it?
The clock is ticking my heart
The passage of time follows a road
We will carry the same view over and over again
And dream a faint dream
Fragments of a frozen night
Don’t even know words of kindness
Holding the dewy buds in arms,
waited for that spring to come
Weaving the patterns of time
In a world shutting its door
A droplet of red
Leads the season home
Tinting the whispers in deep blue
While still dreaming of a golden sky
Even warmth seemed far away
The clock is ticking determinedly
And fragments of spring are passing by
Softly flowing
to the scent hinting midsummer
Tender autumn, all of a sudden
Is draped with the shades of freezing winter
Holding the dewy buds in arms,
just waited for spring to come
Now, we’re in a spiral
Seasons change
Tracing and wavering
And faltering time and time again
To deliver the same flower
The clock is ticking my heart
And fragments of spring are passing by
Softly flowing
to the scent hinting midsummer
Tender autumn, all of a sudden
Is draped with the shades of freezing winter
Holding the dewy buds in arms,
waited for spring to come again
In that spiral
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kiro/
spring翻譯 在 基礎英文成語翻譯She's no spring chicken , is she?... | Facebook 的推薦與評價
基礎英文成語翻譯She's no spring chicken , is she? 以上文句中文怎說? ... <看更多>
spring翻譯 在 梨兔的渣翻譯!!|[韓繁中字] G.O (지오) - After Spring - YouTube 的推薦與評價
好久不見啦~最近熊仁工作坊因為一些事情耽擱了我們仁哥也去服兵役了ㅠㅠ所以有一段時間會只有 翻譯 影片歐♡希望大家能諒解♡♡今天翻的這首呢~是梨兔我 ... ... <看更多>
spring翻譯 在 [歌詞] Spring Day Japanese.ver 翻譯- 看板BTS - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
第七張單曲《血汗淚》收錄曲〈Spring Day〉
---------------------------------------
我好想你
將思念化作言語反而
更加想你
一看到你的照片
就想見你 時間卻不允許
只能任由時光流逝
責怪自己
許下的願望卻漸漸遠去
這裡就像寒冬壟罩 夏日仍像漫天飛雪的冬日
我的心與列車一同 奔馳在風雪之中
想就這樣和你一起奔向地球的另一側 緊緊握住你的手 好想與你一起逃離
究竟要下多少雪 春日才會到來呢
Friend
就像在天空中紛飛的細雪
能像雪花一樣
飛舞的話
一定能更快回到你身旁
雪花紛紛飄落
轉瞬即逝
我好想你...
好想見你...
要多少的思念
要數過多少令人顫抖的夜晚
才能見你
真的能再見到你吧
直到冬日宣告結束
直到柔和的春日來臨
直到花苞初綻
請再等我一會
再等一會
是你變了(你變了)
還是我變了(我變了)
在這流轉的時光之中浮沉
還會再改變的吧
大家都是這樣,對吧
是啊,你離開了
不曾動搖的思念
如今也不會改變 但現在先說再見吧
這樣才不會太難受
變得冷淡的你 是啊,就像我吐出的冰冷氣息
明明還留有這麼多的回憶
雪花紛紛飄落
轉瞬即逝
我好想你...
好想見你...
要多少的思念
要數過多少令人顫抖的夜晚
才能見你
真的能再見到你吧
You know it all
You’re my best friend
早晨會再度到來
不管多難熬的夜晚 不管多寒冷的季節
都會結束的
櫻花綻放
冬季終將結束
我好想你
好想見你
我好想你
好想見你
只要再一下下
再數過幾個夜晚
我就能去見你了
就能去迎接你了
直到冬日宣告結束
直到柔和的春日來臨
直到花苞初綻
請再等我一會
不要離去
---------------------------------------
大家的發音好像進步了(欸
這次的歌詞是我的菜(∩′∀‵)∩
有試著在保持原意跟超譯之間取得平衡
有沒有成功就不知道了(?
趕稿兩天+三首歌=腦細胞0
---------------------------------------
轉載請註明@PTTmorion
---------------------------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.234.218
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1494530413.A.64E.html
※ 編輯: morion (1.161.234.218), 05/12/2017 03:24:33
... <看更多>