「Stacy,妳在文章裡面寫的cc是什麼意思啊?」
我一頭霧水的回去察看我的文章
咦?不就是台灣的飲料大部份都賣700cc或1000cc嗎?
她怎麼會看不懂呢?
「原來是毫升(milliliter, ml) 啊!
在印度cc我們只會用來說引擎汽缸的容量...」
這才發現除了印度奶茶很小杯是個文化衝擊
連形容飲料的單位都是個文化衝擊!
我還記得第一次在實習的旅行社喝到奶茶時
完全以為是印度老闆很小氣
(但那個老闆真的小氣)
(到現在還想罵他,看他多壞)
故意給我這麼小杯的奶茶
我以前每一次到了奶茶時間
就一直跑去公司廚房要小弟再給我一杯
現在想起來覺得很荒謬
說不定我覺得老闆很小氣,結果公司小弟覺得我很貪心
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
一杯奶茶,兩種衝擊!
First Indian chai experience of my parents and brother, My mom said “Why is it so small? Shouldn’t it be 700 cc (a measurement for drinks in Taiwan, I have been told in India it is a measurement for the power of engines)?”
In Taiwan, most of beverage shops sell 700 cc drinks, even up to 1000cc. The first time I had chai was in the company where I did internship. To be honest, at that time I thought the boss was just stingy…
CC or ML/Big vs small..what the hell we are talking about? Find out in #Whereistacy?
http://www.bringhomestories.com/where-is-stacy
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...