#EZTALK #一分鐘職場單字
貶值的英文為 depreciate,名詞為 depreciation。
相關單字還有 devalue「降低價值」,名詞為 devaluation。這一組字也可用來表示「貶值」之意,但差別在於,後者專指施行固定匯率制的國家政府下定決策,進行貨幣的貶值。
【更多例句】 Experts believe the yen will continue to depreciate against most major currencies. 專家認為,日元對大部分的主要貨幣會持續走砭。
--
👉 想加強英語實力,請看:http://bit.ly/EZTalk
【一分鐘職場單字】每週二上線,充實商務英語力與多益字彙力!
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過76萬的網紅memehongkong,也在其Youtube影片中提到,即時聊天室:http://goo.gl/ToDqof 謎米香港 www.memehk.com Facebook:www.facebook.com/memehkdotcom...
devaluation 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文] 美中貿易協議關鍵英文詞彙 U.S.-China Trade Deal
同學快來看看《紐約時報》詳解美中第一階段貿易協議的內容!
完整報導:https://nyti.ms/2Tt1TJ3
★★★★★★★★★★★★
President Trump’s long-awaited trade deal with China includes some significant changes to the economic relationship between the world’s largest economies.
川普總統與中國期待已久的貿易協議,包含對全球最大經濟體之間經濟關係的一些重大改變。
1. long-awaited 期待已久
2. economic relationship 經濟關係
★★★★★★★★★★★★
The agreement signed Wednesday includes some victories for Mr. Trump: China has committed to buy an additional $200 billion of American goods and services by 2021 and crack down on business practices that the Trump administration has criticized. But text of the accord does not provide enough information to determine how it will work in practice.
週三簽署的協議包括川普取得的一些勝利:中國承諾在2021年底前再購買2000億美元的美國商品和服務,並對川普政府批評的商業行為進行打擊。但協議文本沒有提供足夠的信息來確定它將如何落實。
3. be committed to 承諾……
4. good and services 商品和服務
5. crack down on... 制裁、處罰、打擊...
6. business practices 商業行為
7. accord 協議
8. in practice* (用來描述真正發生的事,而不是預計會發生的事)實際上
*https://dictionary.cambridge.org/…/english-chines…/practice…
★★★★★★★★★★★★
Realizing that it is in the interests of both countries that trade grow and that there is adherence to international norms so as to promote market-based outcomes;
認識到貿易增長和遵循國際規範、以促進基於市場的成果,符合兩國的利益
9. in the interest of… 為了……的利益
10. adherence to… 遵循……
11. international norms 國際規範
12. promote market-based outcome 促進以市場為基準的成果
★★★★★★★★★★★★
The Parties shall ensure fair, adequate, and effective protection and enforcement of intellectual property rights. Each Party shall ensure fair and equitable market access to persons of the other Party that rely upon intellectual property protection.
雙方應確保公平、充分、有效的知識產權保護和執法。對於依賴知識產權保護的一方個人,對方應確保為其提供公平、平等的市場准入。
13. ensure fair, adequate, and effective protection 應確保公平、充分、有效的保護
14. the protection and enforcement of intellectual property rights 智慧財產權的保護與執行
★★★★★★★★★★★★
The Parties shall work constructively to provide fair, effective, and nondiscriminatory market access for each other’s services and services suppliers. To that end, the Parties shall take specific actions beginning with the actions set forth in this Chapter with respect to the financial services sector.
雙方應進行建設性的工作,給予對方的服務和服務提供者公平、有效、非歧視的市場准入待遇。為此,雙方應從本金融服務章節約定的行動開始,採取具體行動。
15. work constructively to… 有建設性地去……
16. nondiscriminatory market access 無歧視的市場准入
17. take specific actions 採取特定的、具體的行動
18. actions (that are) set forth 約定的行動; 被提出的行動
19. with respect to 關於;至於;就……而言
20. the financial services sector 金融服務業
★★★★★★★★★★★★
The Parties shall refrain from competitive devaluations and not target exchange rates for competitive purposes, including through large-scale, persistent, one-sided intervention in exchange markets.
雙方應避免競爭性貶值,避免將匯率用於競爭性目的,包括對外匯市場進行大規模、持續、單邊干預。
21. refrain from 避免
22. competitive devaluation 競爭性貶值(競貶)
23. competitive purposes 競爭性目的
24. one-sided interventions 單邊干預
25. the exchange market 外匯市場
★★★★★★★★★★★★
The Parties recognize that the United States produces and can supply high-quality, competitively priced goods and services, while China needs to increase the importation of quality and affordable goods and services to satisfy the increasing demand from Chinese consumers.
雙方認識到,美國生產並能夠供應品質高、價格競爭力強的商品和服務,而中國需要增加質優價廉的商品和服務的進口,以滿足中國消費者日益增長的需要。
26. high-quality 高品質的
27. competitively priced goods 價格具有競爭力的商品
28. affordable goods 可負擔的商品
29. satisfy increasing demand 滿足增長的需求
★★★★★★★★★★★★
To ensure prompt and effective implementation of this Agreement, the Parties establish the following Bilateral Evaluation and Dispute Resolution Arrangement (the “Arrangement”).
為確保本協議得到迅速有效履行,雙方建立以下雙邊評估與爭議仲裁協議(「本安排」)。
30. prompt and effective implementation 迅速且有效地履行
31. the Bilateral Evaluation and Dispute Resolution Arrangement 雙邊評估與爭議仲裁協議
★★★★★★★★★★★★
Image source: https://cn.nytimes.com/…/202…/china-trade-deal-text/zh-hant/
★★★★★★★★★★★★
時事英文大全: https://wp.me/p44l9b-1Y8
devaluation 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文] 美中貿易協議關鍵英文詞彙 U.S.-China Trade Deal
同學快來看看《紐約時報》詳解美中第一階段貿易協議的內容!
完整報導:https://nyti.ms/2Tt1TJ3
★★★★★★★★★★★★
President Trump’s long-awaited trade deal with China includes some significant changes to the economic relationship between the world’s largest economies.
川普總統與中國期待已久的貿易協議,包含對全球最大經濟體之間經濟關係的一些重大改變。
1. long-awaited 期待已久
2. economic relationship 經濟關係
★★★★★★★★★★★★
The agreement signed Wednesday includes some victories for Mr. Trump: China has committed to buy an additional $200 billion of American goods and services by 2021 and crack down on business practices that the Trump administration has criticized. But text of the accord does not provide enough information to determine how it will work in practice.
週三簽署的協議包括川普取得的一些勝利:中國承諾在2021年底前再購買2000億美元的美國商品和服務,並對川普政府批評的商業行為進行打擊。但協議文本沒有提供足夠的信息來確定它將如何落實。
3. be committed to 承諾……
4. good and services 商品和服務
5. crack down on... 制裁、處罰、打擊...
6. business practices 商業行為
7. accord 協議
8. in practice* (用來描述真正發生的事,而不是預計會發生的事)實際上
*https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-traditional/practice?q=in+practice
★★★★★★★★★★★★
Realizing that it is in the interests of both countries that trade grow and that there is adherence to international norms so as to promote market-based outcomes;
認識到貿易增長和遵循國際規範、以促進基於市場的成果,符合兩國的利益
9. in the interest of… 為了……的利益
10. adherence to… 遵循……
11. international norms 國際規範
12. promote market-based outcome 促進以市場為基準的成果
★★★★★★★★★★★★
The Parties shall ensure fair, adequate, and effective protection and enforcement of intellectual property rights. Each Party shall ensure fair and equitable market access to persons of the other Party that rely upon intellectual property protection.
雙方應確保公平、充分、有效的知識產權保護和執法。對於依賴知識產權保護的一方個人,對方應確保為其提供公平、平等的市場准入。
13. ensure fair, adequate, and effective protection 應確保公平、充分、有效的保護
14. the protection and enforcement of intellectual property rights 智慧財產權的保護與執行
★★★★★★★★★★★★
The Parties shall work constructively to provide fair, effective, and nondiscriminatory market access for each other’s services and services suppliers. To that end, the Parties shall take specific actions beginning with the actions set forth in this Chapter with respect to the financial services sector.
雙方應進行建設性的工作,給予對方的服務和服務提供者公平、有效、非歧視的市場准入待遇。為此,雙方應從本金融服務章節約定的行動開始,採取具體行動。
15. work constructively to… 有建設性地去……
16. nondiscriminatory market access 無歧視的市場准入
17. take specific actions 採取特定的、具體的行動
18. actions (that are) set forth 約定的行動; 被提出的行動
19. with respect to 關於;至於;就……而言
20. the financial services sector 金融服務業
★★★★★★★★★★★★
The Parties shall refrain from competitive devaluations and not target exchange rates for competitive purposes, including through large-scale, persistent, one-sided intervention in exchange markets.
雙方應避免競爭性貶值,避免將匯率用於競爭性目的,包括對外匯市場進行大規模、持續、單邊干預。
21. refrain from 避免
22. competitive devaluation 競爭性貶值(競貶)
23. competitive purposes 競爭性目的
24. one-sided interventions 單邊干預
25. the exchange market 外匯市場
★★★★★★★★★★★★
The Parties recognize that the United States produces and can supply high-quality, competitively priced goods and services, while China needs to increase the importation of quality and affordable goods and services to satisfy the increasing demand from Chinese consumers.
雙方認識到,美國生產並能夠供應品質高、價格競爭力強的商品和服務,而中國需要增加質優價廉的商品和服務的進口,以滿足中國消費者日益增長的需要。
26. high-quality 高品質的
27. competitively priced goods 價格具有競爭力的商品
28. affordable goods 可負擔的商品
29. satisfy increasing demand 滿足增長的需求
★★★★★★★★★★★★
To ensure prompt and effective implementation of this Agreement, the Parties establish the following Bilateral Evaluation and Dispute Resolution Arrangement (the “Arrangement”).
為確保本協議得到迅速有效履行,雙方建立以下雙邊評估與爭議仲裁協議(「本安排」)。
30. prompt and effective implementation 迅速且有效地履行
31. the Bilateral Evaluation and Dispute Resolution Arrangement 雙邊評估與爭議仲裁協議
★★★★★★★★★★★★
Image source: https://cn.nytimes.com/business/20200116/china-trade-deal-text/zh-hant/
★★★★★★★★★★★★
時事英文大全: https://wp.me/p44l9b-1Y8
devaluation 在 memehongkong Youtube 的最佳解答
即時聊天室:http://goo.gl/ToDqof
謎米香港 www.memehk.com
Facebook:www.facebook.com/memehkdotcom
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/Vlb6l2Zt3DI/hqdefault.jpg)
devaluation 在 memehongkong Youtube 的最佳解答
即時聊天室:http://goo.gl/ToDqof
謎米香港 www.memehk.com
Facebook:www.facebook.com/memehkdotcom
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/krd-YD0Yp1Y/hqdefault.jpg)