=================================
「手を抜かないように」は英語で?
=================================
仕事中、部下や同僚に対して「手を抜かないようにね!」と忠告したい場合、英語ではどのように表現するのが自然でしょうか?
--------------------------------------------------
Make sure you don't cut corners.
--------------------------------------------------
「Cut corners」は、角を曲がらずに道路などを横切る行為を表しており、その様子をなぞらえて、手を抜くこと、近道をすること、無駄を省くこと、時間や経費を節約するなどを意味するフレーズで、特に「手を抜かないように」と忠告する場合によく使われます。しかし、必要な工程をはしょって楽な手段をとると行為は横着であり、その結果として“低品質”な結果を招いてしまい兼ねないことから、どちらかというとネガティブなニュアンスがあります。
✔手を抜くことは、「サボる」を意味する「Slack off」を使って表現することもできます。詳しくは『「さぼる」や「すっぽかす」を意味する英語 (https://hapaeikaiwa.com/?p=6012)』をご覧ください。
✔「cut down」も「~を減らす」や「節約する」の意味としてよく使われるフレーズ。
<例文>
Don't cut corners to save money. Quality comes first.
(お金の節約ために手抜きしないでください。品質が第一です。)
He is always looking for ways to cut corners.
(彼はいつも楽な方法を探しています。)
We have to cut down our expenses.
(経費を削減しないといけません。)
〜会話例1〜
A: I don't care how long it takes to finish. Just make sure you don't cut corners.
(完成までにどれだけ時間がかかっても構わないので、手だけは抜かないように。)
B: You got it boss.
(了解です。)
〜会話例2〜
A: Any suggestions on cutting costs?
(経費削減のために何か案はありますか?)
B: Why don't we cut down on advertising for a few months.
(数ヶ月間、広告を減らすのはどうでしょうか?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過92萬的網紅ochikeron,也在其Youtube影片中提到,Buri Daikon is simmered Buri (yellowtail or amberjack) and Daikon (radish). It's a traditional and popular Japanese nimono (simmered food) cooked at h...
cut a few corners 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「手を抜かないように」は英語で?
=================================
仕事中、部下や同僚に対して「手を抜かないようにね!」と忠告したい場合、英語ではどのように表現するのが自然でしょうか?
--------------------------------------------------
Make sure you don't cut corners.
--------------------------------------------------
「Cut corners」は、角を曲がらずに道路などを横切る行為を表しており、その様子をなぞらえて、手を抜くこと、近道をすること、無駄を省くこと、時間や経費を節約するなどを意味するフレーズで、特に「手を抜かないように」と忠告する場合によく使われます。しかし、必要な工程をはしょって楽な手段をとると行為は横着であり、その結果として“低品質”な結果を招いてしまい兼ねないことから、どちらかというとネガティブなニュアンスがあります。
✔手を抜くことは、「サボる」を意味する「Slack off」を使って表現することもできます。詳しくは『「さぼる」や「すっぽかす」を意味する英語 (https://hapaeikaiwa.com/?p=6012)』をご覧ください。
✔「cut down」も「~を減らす」や「節約する」の意味としてよく使われるフレーズ。
<例文>
Don't cut corners to save money. Quality comes first.
(お金の節約ために手抜きしないでください。品質が第一です。)
He is always looking for ways to cut corners.
(彼はいつも楽な方法を探しています。)
We have to cut down our expenses.
(経費を削減しないといけません。)
〜会話例1〜
A: I don't care how long it takes to finish. Just make sure you don't cut corners.
(完成までにどれだけ時間がかかっても構わないので、手だけは抜かないように。)
B: You got it boss.
(了解です。)
〜会話例2〜
A: Any suggestions on cutting costs?
(経費削減のために何か案はありますか?)
B: Why don't we cut down on advertising for a few months.
(数ヶ月間、広告を減らすのはどうでしょうか?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
cut a few corners 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
「手を抜かないように」は英語で?
=================================
仕事中、部下や同僚に対して「手を抜かないようにね!」と忠告したい場合、英語ではどのように表現するのが自然でしょうか?
--------------------------------------------------
Make sure you don't cut corners.
--------------------------------------------------
「Cut corners」は、角を曲がらずに道路などを横切る行為を表しており、その様子をなぞらえて、手を抜くこと、近道をすること、無駄を省くこと、時間や経費を節約するなどを意味するフレーズで、特に「手を抜かないように」と忠告する場合によく使われます。しかし、必要な工程をはしょって楽な手段をとると行為は横着であり、その結果として“低品質”な結果を招いてしまい兼ねないことから、どちらかというとネガティブなニュアンスがあります。
✔手を抜くことは、「サボる」を意味する「Slack off」を使って表現することもできます。詳しくは『「さぼる」や「すっぽかす」を意味する英語 (https://hapaeikaiwa.com/?p=6012)』をご覧ください。
✔「cut down」も「~を減らす」や「節約する」の意味としてよく使われるフレーズ。
<例文>
Don't cut corners to save money. Quality comes first.
(お金の節約ために手抜きしないでください。品質が第一です。)
He is always looking for ways to cut corners.
(彼はいつも楽な方法を探しています。)
We have to cut down our expenses.
(経費を削減しないといけません。)
〜会話例1〜
A: I don't care how long it takes to finish. Just make sure you don't cut corners.
(完成までにどれだけ時間がかかっても構わないので、手だけは抜かないように。)
B: You got it boss.
(了解です。)
〜会話例2〜
A: Any suggestions on cutting costs?
(経費削減のために何か案はありますか?)
B: Why don't we cut down on advertising for a few months.
(数ヶ月間、広告を減らすのはどうでしょうか?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
cut a few corners 在 ochikeron Youtube 的最佳貼文
Buri Daikon is simmered Buri (yellowtail or amberjack) and Daikon (radish). It's a traditional and popular Japanese nimono (simmered food) cooked at home.
The recipe vary from home to home, but somehow my recipe become very popular and now I received more than 830 photo reports!
http://cookpad.com/recipe/223829
Please try it out!!!
---------------------------------
Buri Daikon (Japanese yellowtail or amberjack simmered with daikon)
Difficulty: Medium
Time: 2hrs
Number of servings: 2-3
Ingredients:
3 buri (Japanese yellowtail or amberjack) fillets
7 daikon radish cut into 2cm (0.7inch) thick round slices
1 small shoga (ginger root) sliced
salt
kome no togijiru (is a cloudy rice water that you get when you wash rice)
A
* 300cc dashi broth (using packaged dashi powder saves time)
* 100cc sake
* 50cc mirin (sweet sake)
* 50cc soy sauce
* 2 tbsp. sugar
B
* 100cc sake
* 2 tbsp. mirin (sweet sake)
* 2 tbsp. soy sauce
* 1 tbsp. sugar
C
* 1 tbsp. mirin (sweet sake)
thin strips of shoga (ginger root)
mitsuba (trefoil) leaves cut into 3-cm (1-inch-) -long pieces
Directions:
1. Cut buri into large bite-sized pieces, sprinkle salt on both sides and leave them for about 30 minutes.
2. Pour boiling water over the buri. Then wash off any remaining blood or dirt with running water. This process cleans away odors! When you use "buri no ara" (head and leftover pieces), I recommend you to wash them more neatly.
3. Use a peeler. Peel thick round slices of daikon radish and do mentori (plane off the corners) to prevent it from crumbling during long cooking.
4. Boil daikon radish with kome no togijiru (or water with a tablespoon of rice) for 15 minutes (it makes daikon clear colored and less bitter). Remove excess water with paper towel. This is called shitayude, to boil ingredients to certain firmness before cooking together with other ingredients.
5. Place A and slices of shoga (ginger root) in a pot. Bring to the boil, then add buri and cook for about 15 minutes. When you use "buri no ara", you cook 15 minutes before fillets, total of 30 minutes.
6. Add B and simmer for about 5 minutes until they blend.
7. Add daikon radish, cook on low heat for about 30 minutes till light brown.
8. Add C and boil over high heat for a few seconds to finish. Taste daikon radish and check if it's cooked all the way and absorbed the flavour of the buri and seasonings.
9. Serve with thin strips of shoga and mitsuba pieces on top.
レシピ(日本語)
http://cookpad.com/recipe/223829
http://cooklabo.blogspot.com/2008/10/blog-post_17.html
---------------------------------
Enjoy ;D
Music by
AXIAL
Papadambalah
http://www.jamendo.com/en/
♥Please Subscribe♥
http://www.youtube.com/ochikeron
♥Facebook Fan Page♥ Please "Like" me ;)
http://www.facebook.com/Ochikeron/
♥Visit my Blog for more Recipes♥
http://createeathappy.blogspot.com/
♥My Recipe Posts♥
http://cookeatshare.com/chefs/ochikeron-137433
http://cookpad.com/ami (Japanese)
♥Follow me on twitter♥
http://twitter.com/ochikeron
http://twitter.com/alohaforever (Japanese)