🇦🇺澳洲防疫政策快報🇦🇺7月1日
▶聯邦政府政策
→澳洲代理首席醫療官今天透露為何病毒熱點中約10%的維州人拒絕病毒測試的原因。主因是父母不希望自己的孩子進行侵入性檢查,該州希望通過唾液檢查解決這一問題。但關於檢測內容和進行原因存在一些誤解,因此解釋COVID-19及其重要性很重要。
▶地方政策
⬛昆州
→新增0例,共1,067例,死亡6例。
→2個活躍病例,其中1例在醫院治療。
→連續5天沒有新病例。
→昆州政府表示如果將墨爾本的國際旅客轉移到昆州,需要自付檢疫費用。
→昆州總理宣布,只要有制定COVID安全計劃的場所,就可以從7月3日中午開始營業。但是舞池將繼續禁止,酒吧和俱樂部的顧客必須坐在這些場所。
⬛新州
→新增14例,共3,203例,死亡51例。
→新病例全是海外返回,住在隔離飯店。
→新州24小時內共進行16,243次測試。
→新州政府表示,將禁止居住在墨爾本冠狀病毒熱點地區的人進入該州。新州衛生部長說,在新州發現受影響的維州郵政編碼的任何人,可能會被判入獄六個月或罰款11,000澳幣。如果從墨爾本熱點地區返回的新州居民將被要求在家隔離14天。他將於今天晚些時候簽署一項實施這些更改的公共衛生命令。新規定也將適用於拜訪過受影響的墨爾本熱點區的人們。他表示這不是我們想做的,但我們必須為自己的安全而做。
→新州今天放寬限制。
→新州總理表示我們很高興在疫情控制狀態良好同時,始終還是存在風險。從今天開始,你們知道許多方向都已經放鬆,我們仍需要保持謹慎,我擔心新州人放鬆得太多。新州在未來幾週內,會將重點放在合規性,其中包括企業,尤其是飯店業、咖啡館和餐館-必須維持COVID安全標準。
→新州州長表示,她不希望新州接受墨爾本改航來自疫情嚴重地區的國際航班,這些人應該改為去其他地方,例如阿德雷德或伯斯。新州已經因為國際航班進行大量繁重的工作。可以合理地說,其他州之所以能夠倖免於災難,是因為我們承擔這些海外旅行者的重擔,請分擔這些重擔,我們已經完成了三萬多個。
⬛維州
→新增73例,共2,231例,死亡20例。
→維州已經連續15天記錄兩位數的病例。
→在總病例中,墨爾本市區有1890例,維州其他地區有252例,一些病例仍在調查中。有15例在醫院治療,包括2位住在重症加護病房的患者。
→新病例中,與已爆發病例相關共9例,一般檢測發現19例,其他42例正在調查中。
→以下四個地方有臨時病毒檢測站。Global Learning Village, Broadmeadows、Fawkner Basketball Courts、Albanvale Community Centre、Maidstone Community Centre。
→約30名南澳護士和護理人員已抵達墨爾本,來幫助維州醫護人員抗疫,他們將待上兩個星期,回家後必須隔離兩週。
→維州總理警告說,如果維州疫情沒有控制住,那麼最後可能導致全州重返封鎖階段。
→墨爾本西南區Hoppers Crossing中學和Pascoe Vale的Westbreen小學今天關閉,因為發現新病例。
→新病例一位為Epworth醫護人員。
→從周三午夜開始,待在家中命令將在墨爾本36個郊區生效,居民外出只有四大原因。
→受封鎖影響而關閉的郊區業者可以透過Business Victoria網站申請$ 5,000的澳幣補助。
⬛北領地
→新增0例,共30例,死亡0例。
→60天沒有新病例。
⬛首都領地
→新增0例,共108例,死亡3例。
→24天沒有新病例。
⬛西澳
→新增0例,共611例,死亡9例。
→4個活躍病例。
→西澳警務專員表示,AFL必須遵守嚴格的隔離條件14天,該規則將被嚴格執行。西澳總理警告說,如果州際隊的球員在參加伯斯AFL比賽時違反檢疫條件,將被踢出西澳。
⬛南澳
→新增3例,共443例,死亡4例。
→新病例全是海外返回,住在隔離飯店,
→南澳總理表示,訪客必須在抵達南澳至少72小時之前,先在線上申請提前批准,系統將告知申請人是否需要在到達南澳時進行自我隔離,或者是否可以直接進入南澳。
→南澳衛生部長說,南澳願意為墨爾本的國際航空改航首當其衝。他堅持認為,病例不會增加。我們已經制定了非常嚴格的程序,我們的安排與維州根本不同。
⬛塔斯
→新增0例,共226例,死亡13例。
→塔斯47天沒有新病例。
▶運動政策
→住在墨爾本熱點區的AFL俱樂部球員需要緊急尋找其他住宿,以確保他們不會被禁止進入新州。
★聯邦政策和各州政策詳細內容,請自行到政府官網查詢。
★如果你在澳洲發現自己有可能感染病毒,請勿自行到診所或醫院,請打電話給你的家醫或打電話到政府的24小時防疫專線1800 020 080,如需翻譯請打131 450。
★如果遇到緊急醫療情況,請致電000。
★如果你也是在海外防疫面臨到homeschooling的爸媽,感到焦慮、不知所措、想得到一些創意想法,歡迎申請加入Una最近創立的"海外防疫爸媽home school社團"。此社團僅限海外的爸媽入社,不接受以粉絲專頁名義加入,需回答問題和同意遵守社團規則,才能加入。目前已經有澳、紐、歐、亞、美、加的爸媽加入此社團。 https://www.facebook.com/groups/2406749232970528/
今天澳洲新增87例,共7,919例,死亡104例,世界病毒感染第72名。今天只有維州發現境內感染,新州今天放寬限制,也宣布對於住在墨爾本熱點區居民若踏進新州的罰款和法令,大家都戰戰兢兢維州的疫情。明天墨爾本熱點區就開始封鎖,希望能開始奏效,不然維州就要全面封鎖了。新州總理真的防疫愈做愈好,有爭回一口氣,每天要接收這麼多國際旅客,但檢疫飯店和措施都有做到位,沒造成境內社區感染。南澳很有義氣要幫維州接收旅客,順便也暗示維州政府的檢疫飯店措施有問題。希望維州疫情能早日控制,維州的居民要爭氣和乖乖遵守規定,把疫情好好控制下來。
住澳洲的朋友防疫還是要注意,盡量不要去熱點區。最近澳洲氣溫下降,請大家小心保暖以免生病,小心保暖以免生病,有需要也可以預約打流感疫苗。
如果你喜歡Una的澳洲防疫政策整理,歡迎給個支持點讚和留言🤗,祝福大家都能健康平安度過這次疫情,記得吃好、睡好、運動,然後少抱怨,看一下澳洲政府的努力,讓我們繼續為澳洲和世界禱告。🙏
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過1,240的網紅Diana Chin,也在其Youtube影片中提到,這次跟我妹一起去公園和不認識的人打球 🏀 team D- team Diana team V- team Victoria (我妹) 誰會贏:) ? ♡ 歡迎追蹤我的社群媒體 follow my socials : ⟡Instagram: https://www.instagram.com...
「basketball victoria」的推薦目錄:
basketball victoria 在 人山人海 PMPS Music Facebook 的精選貼文
剛剛的北美之行,在演出之餘,當然也勾結了不少的當地的媒體。
#lgbtqInHongKong #CensorshipInChina #FreedomOfSpeech #LiberateHongKong #StandWithHongKong #CantoPop
//Anthony Wong’s Forbidden Colors
Out Hong Kong Canto-pop star brings his activism to US during his home’s protest crisis
BY MICHAEL LUONGO
From 1988’s “Forbidden Colors,” named for a 1953 novel by gay Japanese writer Yukio Mishima to this year’s “Is It A Crime?,” commemorating the 30th anniversary of the Tiananmen Square Massacre, Hong Kong Canto-pop star Anthony Wong Yiu-ming has combined music and activism over his long career. As Hong Kong explodes in revolt against Beijing’s tightening grip with the One Country, Two Systems policy ticking to its halfway point, Wong arrived stateside for a tour that included ’s Gramercy Theatre.
Gay City News caught up with 57-year-old Wong in the Upper West Side apartment of Hong Kong film director Evans Chan, a collaborator on several films. The director was hosting a gathering for Hong Kong diaspora fans, many from the New York For Hong Kong (NY4HK) solidarity movement.
The conversation covered Wong’s friendship with out actress, model, and singer Denise Ho Wan-see who co-founded the LGBTQ group Big Love Alliance with Wong and recently spoke to the US Congress; the late Leslie Cheung, perhaps Asia’s most famous LGBTQ celebrity; the threat of China’s rise in the global order; and the ongoing relationship among Canto-pop, the Cantonese language, and Hong Kong identity.
Wong felt it was important to point out that Hong Kong’s current struggle is one of many related to preserving democracy in the former British colony that was handed back to China in 1997. While not his own lyrics, Wong is known for singing “Raise the Umbrella” at public events and in Chan’s 2016 documentary “Raise the Umbrellas,” which examined the 2014 Occupy Central or Umbrella Movement, when Hong Kong citizens took over the central business district for nearly three months, paralyzing the city.
Wong told Gay City News, “I wanted to sing it on this tour because it was the fifth anniversary of the Umbrella Movement last week.”
He added, “For a long time after, nobody wanted to sing that song, because we all thought the Umbrella Movement was a failure. We all thought we were defeated.”
Still, he said, without previous movements “we wouldn’t have reached today,” adding, “Even more so than the Umbrella Movement, I still feel we feel more empowered than before.”
Hong Kong’s current protests came days after the 30th anniversary commemorations of the Tiananmen Square Massacre, known in China as the June 4th Incident. Hong Kong is the only place on Chinese soil where the Massacre can be publicly discussed and commemorated. Working with Tats Lau of his band Tat Ming Pair, Wong wrote the song “Is It A Crime?” to perform at Hong Kong’s annual Tiananmen commemoration. The song emphasizes how the right to remember the Massacre is increasingly fraught.
“I wanted our group to put out that song to commemorate that because to me Tiananmen Square was a big enlightenment,” a warning of what the Beijing government will do to those who challenge it, he said, adding that during the June 4 Victoria Park vigil, “I really felt the energy and the power was coming back to the people. I really felt it, so when I was onstage to sing that song I really felt the energy. I knew that people would go onto the street in the following days.”
As the genre Canto-pop suggests, most of Wong’s work is in Cantonese, also known as Guangdonghua, the language of Guangdong province and Hong Kong. Mandarin, or Putonghua, is China’s national language. Wong feels Beijing’s goal is to eliminate Cantonese, even in Hong Kong.
“When you want to destroy a people, you destroy the language first, and the culture will disappear,” he said, adding that despite Cantonese being spoken by tens of millions of people, “we are being marginalized.”
Canto-pop and the Cantonese language are integral to Hong Kong’s identity; losing it is among the fears driving the protests.
“Our culture is being marginalized, more than five years ago I think I could feel it coming, I could see it coming,” Wong said. “That’s why in my music and in my concerts, I kept addressing this issue of Hong Kong being marginalized.”
This fight against the marginalization of identity has pervaded Wong’s work since his earliest days.
“People would find our music and our words, our lyrical content very apocalyptic,” he explained. “Most of our songs were about the last days of Hong Kong, because in 1984, they signed over the Sino-British declaration and that was the first time I realized I was going to lose Hong Kong.”
Clarifying identity is why Wong officially came out in 2012, after years of hints. He said his fans always knew but journalists hounded him to be direct.
“I sang a lot of songs about free love, about ambiguity and sexuality — even in the ‘80s,” he said, referring to 1988’s “Forbidden Colors.” “When we released that song as a single, people kept asking me questions.”
In 1989, he released the gender-fluid ballad “Forget He is She,” but with homosexuality still criminalized until 1991, he did not state his sexuality directly.
That changed in 2012, a politically active year that brought Hong Kongers out against a now-defunct plan to give Beijing tighter control over grade school curriculum. Raymond Chan Chi-chuen was elected to the Legislative Council, becoming the city’s first out gay legislator. In a concert, Wong used a play on the Chinese word “tongzhi,” which has an official meaning of comrade in the communist sense, but also homosexual in modern slang. By flashing the word about himself and simultaneously about an unpopular Hong Kong leader considered loyal to the Chinese Communist Party, he came out.
“The [2012] show is about identity about Hong Kong, because the whole city is losing its identity,” he said. “So I think I should be honest about it. It is not that I had been very dishonest about it, I thought I was honest enough.”
That same year he founded Big Love Alliance with Denise Ho, who also came out that year. The LGBTQ rights group organizes Hong Kong’s queer festival Pink Dot, which has its roots in Singapore’s LGBTQ movement. Given the current unrest, however, Pink Dot will not be held this year in Hong Kong.
As out celebrities using their star power to promote LGBTQ issues, Wong and Ho follow in the footsteps of fellow Hong Konger Leslie Cheung, the late actor and singer known for “Farewell My Concubine” (1993), “Happy Together” (1997), and other movies where he played gay or sexually ambiguous characters.
“He is like the biggest star in Hong Kong culture,” said Wong, adding he was not a close friend though the two collaborated on an album shortly before Cheung’s 2003 suicide.
Wong said that some might think he came to North America at an odd time, while his native city is literally burning. However, he wanted to help others connect to Hong Kong.
“My tool is still primarily my music, I still use my music to express myself, and part of my concern is about Hong Kong, about the world, and I didn’t want to cancel this tour in the midst of all this unrest,” he said. “In this trip I learned that I could encourage more people to keep an eye on what is going on in Hong Kong.”
Wong worries about the future of LGBTQ rights in Hong Kong, explaining, “We are trying to fight for the freedom for all Hong Kongers. If Hong Kongers don’t have freedom, the minorities won’t.”
That’s why he appreciates Taiwan’s marriage equality law and its leadership in Asia on LGBTQ rights.
“I am so happy that Taiwan has done that and they set a very good example in every way and not just in LGBT rights, but in democracy,” he said.
Wong was clear about his message to the US, warning “what is happening to Hong Kong won’t just happen to Hong Kongers, it will happen to the free world, the West, all those crackdowns, all those censorships, all those crackdowns on freedom of the press, all this crackdown will spread to the West.”
Wong’s music is banned in Mainland China because of his outspokenness against Beijing.
Like other recent notable Hong Kong visitors including activist Joshua Wong who testified before Congress with Ho, Wong is looking for the US to come to his city’s aid.
Wong tightened his body and his arms against himself, his most physically expressive moment throughout the hour and a half interview, and said, “Whoever wants to have a relationship with China, no matter what kind of relationship, a business relationship, an artistic relationship, or even in the academic world, they feel the pressure, they feel that they have to be quiet sometimes. So we all, we are all facing this situation, because China is so big they really want the free world to compromise.”
(These remarks came just weeks before China’s angry response to support for Hong Kong protesters voiced by the Houston Rockets’ general manager that could threaten significant investment in the National Basketball Association by that nation.)
Wong added, “America is the biggest democracy in the world, and they really have to use their influence to help Hong Kong. I hope they know this is not only a Hong Kong issue. This will become a global issue because China really wants to rule the world.”
Of that prospect, he said, “That’s very scary.”//
basketball victoria 在 CharMing的投幣式置物櫃 Facebook 的精選貼文
【第90屆奧斯卡金像獎完整入圍名單】
【第90屆奧斯卡金像獎完整入圍名單】
第 90 屆奧斯卡於剛剛公布完整入圍名單,本屆名單以直播方式進行,在新任學院主席引言後公布提名,而此次皆在獎項前播放全由女性主演,以示獎項鮮明特色的短片作為開頭。
入圍名單方面,由《水底情深》提名 13 項領跑。第 90 屆奧斯卡金像獎頒獎典禮將於台灣時間 2018 年 3 月 5 日舉行。
以下完整入圍名單:
【最佳影片】
《以你的名字呼喚我》(Call Me by Your Name)
《最黑暗的時刻》(Darkest Hour)
《逃出絕命鎮》(Get Out)
《敦克爾克大行動》(Dunkirk)
《淑女鳥》(Lady Bird)
《霓裳魅影》(Phantom Thread)
《郵報:密戰》(The Post)
《意外》(Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)
《水底情深》(The Shape of Water)
【最佳導演】
Jordan Peele《逃出絕命鎮》(Get Out)
Christopher Nolan《敦克爾克大行動》(Dunkirk)
Greta Gerwig《淑女鳥》(Lady Bird)
Paul Thomas Anderson《霓裳魅影》(Phantom Thread)
Guillermo del Toro《水底情深》(The Shape of Water)
【最佳男主角】
Timothee Chalamet《以你的名字呼喚我》(Call Me by Your Name)
Gary Oldman 《最黑暗的時刻》(Darkest Hour)
Daniel Day-Lewis《霓裳魅影》(Phantom Thread)
Denzel Washington《羅曼先生您好》(Roman J. Israel, Esq.)
Daniel Kaluuya《逃出絕命鎮》
【最佳女主角】
Saoirse Ronan《淑女鳥》(Lady Bird)
Meryl Streep《郵報:密戰》(The Post)
Sally Hawkins《水底情深》
Frances McDormand《意外》(Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)
Margot Robbie《老娘叫譚雅》(I, Tonya)
【最佳男配角】
Willem Dafoe《歡迎光臨奇幻城堡》(The Florida Project)
Sam Rockwell《意外》
Woody Harrelson《意外》
Christopher Plummer《金錢世界》
Richard Jenkins《水底情深》
【最佳女配角】
Laurie Metcalfe《淑女鳥》(Lady Bird)
Mary J. Blige《泥沼》(Mudbound)
Allison Janney《老娘叫譚雅》(I, Tonya)
Octavia Spencer《水底情深》(The Shape of Water)
Lesley Manville《霓裳魅影》(Phantom Thread)
【最佳外語片】
《當愛不見了》(Loveless)|俄羅斯
《抓狂美術館》(The Square)|瑞典
《不思議女人》(A Fantastic Woman)|智利
《你只欠我一個道歉》(The Insult)|黎巴嫩
《夢鹿情謎》(On Body and Soul)|匈牙利
【最佳紀錄片】
《國寶銀行:小可入獄》(Abacus: Small Enough to Jail)Steve James|美國
《最酷的旅伴》(Faces Places)JR, Agnès Varda|法國
《伊卡洛斯》(Icarus) Bryan Fogel|美國
《阿勒坡最後的男人》(Last Men in Aleppo)Firas Fayyad, Steen Johannessen|敘利亞
《堅強之島》(Strong Island)Yance Ford|美國
【最佳動畫片】
《寶貝老闆》(The Boss Baby)| 美國
《The Breadwinner》| 美國
《可可夜總會》(Coco)| 美國
《萌牛費迪南》(Ferdinand)| 美國
《梵谷:星夜之謎》(Loving Vincent)| 英國
【最佳原創劇本】
Jordan Peele《逃出絕命鎮》(Get Out)
Greta Gerwig《淑女鳥》(Lady Bird)
Martin McDonagh《意外》
Emily V. Gordon、Kumail Nanjiani《愛情昏迷中》(The Big Sick)
Guillermo del Toro、Vanessa Taylor《水底情深》(The Shape of Water)
【最佳改編劇本】
Scott Neustadter、Michael H. Weber《大災難家》(The Disaster Artist)
Virgil Williams、Dee Rees《泥沼》(Mudbound)
James Ivory《以你的名字呼喚我》
Scott Frank、James Mangold、Michael Green《羅根》
Aaron Sorkin《決勝女王》
【最佳攝影】
Rachel Morrison《泥沼》(Mudbound)
Dan Laustsen《水底情深》
Roger Deakins《銀翼殺手2049》(Blader Runner 2049)
Hoyte van Hoytema《敦克爾克大行動》(Dunkirk)
Bruno Delbonnel《最黑暗的時刻》
【最佳剪輯】
Lee Smith《敦克爾克大行動》(Dunkirk)
Tatiana S. Riegel《老娘叫譚雅》(I, Tonya)
Jonathan Amos、Paul Machliss《玩命再劫》(Baby Driver)
Sidney Wolinsky《水底情深》
John Gregory《意外》
【最佳美術設計】
Dennis Gassner《銀翼殺手2049》
Paul D. Austerberry《水底情深》
Chris Jones《淑女鳥》
Sarah Greenwood 《美女與野獸》
Sarah Greenwood《最黑暗的時刻》
【最佳服裝設計】
Mark Bridges《霓裳魅影》(Phantom Thread)
Jacqueline Durran《美女與野獸》(Beauty and the Beast)
Jacqueline Durran《最黑暗的時刻》
Consolata Boyle《女王與知己》
Luis Sequeira《水底情深》
【最佳妝髮】
《奇蹟男孩》(Wonder)
《最黑暗的時刻》(Darkest Hour)
《女王與知己》(Victoria & Abdul)
【最佳視覺效果】
《銀翼殺手2049》(Blade Runner 2049)
《星際異攻隊2》(Guardians of the Galaxy Vol. 2)
《金剛:骷髏島》(Kong: Skull Island)
《STAR WARS:最後的絕地武士》(Star Wars: The Last Jedi)
《猩球崛起:終極決戰》(War for the Planet of the Apes)
【最佳音效】
《玩命再劫》
《銀翼殺手2049》
《敦克爾克大行動》
《水底情深》
《STAR WARS:最後的絕地武士》(Star Wars: The Last Jedi)
【最佳混音】
《玩命再劫》
《銀翼殺手2049》
《敦克爾克大行動》
《水底情深》
《STAR WARS:最後的絕地武士》(Star Wars: The Last Jedi)
【最佳原創音樂】
Jonny Greenwood《霓裳魅影》(Phantom Thread)
Alexandre Desplat《水底情深》
Hans Zimmer《敦克爾克大行動》
Carter Burwell《意外》
John Williams《STAR WARS:最後的絕地武士》(Star Wars: The Last Jedi)
【最佳原創電影歌曲】
「Remember Me」《可可夜總會》
「This is Me」《大娛樂家》
「Mystery of Love」《以你的名字呼喚我》
「Mighty River」《泥沼》
「Stand up For Something」《Marshall》
【最佳真人短片】
《DeKalb Elementary》Reed Van Dyk|法國
《The Silent Child》Chris Overton|美國
《Watu Wote: All of us》Katja Benrath|德國、肯亞
《The Eleven O’Clock》Derin Seale |美國
《My Nephew Emmett》Kevin Wilson Jr.|美國
【最佳紀錄短片】
《Edith + Eddie》Laura Checkoway|美國
《Heaven is a Traffic Jam On 405》Frank Stiefel|美國
《Heroin(e)》Patrick Coker, Isaiah Mackson|美國
《Knife Skills》Thomas Lennon|美國
《Traffic Stop》Kate Davis|美國
【最佳動畫短片】
《Dear Basketball》Glen Keane|美國
《Garden Party》Victor Caire、Gabriel Grapperon|法國
《失物招領》(Lou)Dave Mullins|美國
《爸爸的打包術》(Negative Space)Max Porter、Ru Kuwahata|法國
《Revolting Rhymes》Jakob Schuh、Jan Lachauer|英國
(圖為《水底情深》)
basketball victoria 在 Diana Chin Youtube 的精選貼文
這次跟我妹一起去公園和不認識的人打球 🏀
team D- team Diana
team V- team Victoria (我妹)
誰會贏:) ?
♡ 歡迎追蹤我的社群媒體 follow my socials :
⟡Instagram: https://www.instagram.com/hengshiang/
⟡Tiktok: https://www.tiktok.com/@dianachin22?l...
⟡Douyin: https://www.iesdouyin.com/share/video...
♡音樂 music:
⟡Music by The Ambient Light - Feelin' Kinda Lost (feat. Pure Mids) - https://thmatc.co/?l=6164193F
⟡Insta Models - Do It Like You (no copyright songs)
⟡Joakim Karud - Good Old Days (Vlog No Copyright Music)
basketball victoria 在 LeendaDProductions Youtube 的最佳貼文
INSTAGRAM @LEENDADONG https://www.instagram.com/leendadong